
フランス語教室ルブランです

Aujourd'hui, pour le deuxième chapitre de la série des nourritures étranges en France :
フランスの変わった食べ物の第2回目です。
第1回はこちらです。

http://lejlp.hamazo.tv/e7726605.html
(※ウサギが好きな方、飼っていらっしゃる方、気分を悪くされたらごめんなさい)
Le lapin ウサギ / Le lièvre 野ウサギ
Dans les foyers français, les lapins ne sont pas particulièrement rarement servis à table. Même les supermarchés en vendent la plupart du temps à un prix qui n'est pas si élevé. Il apparaît également sur le menu de bien de restaurants.
Il y en a deux sortes : soit élevés (lapin) ; soit sauvages (lièvre) ; chacun avec un goût caractéristique. En général, celui que l'on mange est du lapin d'élevage.
On les cuisine principalement avec une sauce à la crème ou à la moutarde avec des champignons. Tout en ayant une texture semblable au poulet, il est plus riche avec une plus grande saveur, se rapprochant d'une viande rouge. C'est d'ailleurs le cas pour le lièvre qui a un goût plus accentué. Ce dernier sera plus souvent cuisiné en civet, avec du vin rouge.
フランスの家庭では、ウサギも特に珍しいものではなく、ときどき食卓に並びます。
スーパーでも普通に売られていて、価格もそれほど高くありません。
レストランでもよくメニューに載っています。
飼育されているもの(lapin)と、野生のもの(lièvre)があり、それぞれ味に特徴があります。
主に食べられるのは飼育されたものです。
クリーム味のソース、またはキノコのマスタードソースが良く合います。
鶏肉に似た食感でありながら、その何倍ものコクとうまみを持っています。

第3弾に続きます

------------------------------------------------------------------------------------
フランス語レッスン 生徒さん募集中♪
https://www.loup-blanc.net/%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B9%E3%83%B3/
コメント